The Caldecott book contains twenty fables along with a significant number of illustrations. The icon used to denote these translations is shown on the right.
[Read more…] about Caldecott IntroductionJames Northcote Preface
Following is the Preface from the James Northcote 1828 book of 100 selected fables. An engraving of Northcote and the end engraving are placed on this page for reference. Also, the Northcote fables are sometimes exact copies of translations found in other sources posted on FablesOfAesop. If that’s the case, only the extra comments made by Northcote and the illustrations are posted here. Finally, the illustrations at the end of many of the fables have nothing to do with the fables they are attached to or to the next fable in order. They are posted here in the order they appear in the book with no attempt to find the right fable they go with.
[Read more…] about James Northcote PrefaceJBR 1874 Editor’s Collection
The fables marked with the symbol to the right represent 1874 versions collected by editor Joseph Benjamin Rundell who’s Preface is reproduced below.
[Read more…] about JBR 1874 Editor’s CollectionG.K. Chesterton Introduction
The fables marked with the symbol to the right represent 1912 translations by V.S. Vernon Jones with an Introduction by G.K. Chesterton reproduced below.
[Read more…] about G.K. Chesterton IntroductionL’Estrange Introduction
The fables marked with the symbol to the right represent 1692 translations by Sir Roger L’Estrange, an English journalist. Praised at the time of printing, the L’Estrange translations are today fairly hard to read.
[Read more…] about L’Estrange IntroductionTownsend Introduction
The translations marked with the symbol to the right are by George Fyler Townsend (1814-1900) and are generally circulating on the internet. It’s these fables alone that you will find on most web sites featuring Aesop’s fables.
[Read more…] about Townsend Introduction