Crow tried becoming a Daw; failed and not taken back.

Babrius Translation
A daw in size his fellows much surpass’d,
So on his tribe a scornful glance he cast,
And chose to be a tribesman of the crows.
He therefore sought their presence, to propose
Dwelling with them, and clubbing for his food.
His form they neither knew, nor understood
His accents, with his race in unison;
So, beating him, they made him quick begone.
Driven from these, he sought his own again;
But they, at his desertion in disdain—
Because they thought his conduct insolent—
To take him back by no means would consent.
An outlaw’d, homeless daw was he from thence.
None will attain with strangers influence.

How do you think an AI might simplify this fable? Here is one answer, and the illustration above was made from this simplification:
A jackdaw was larger than the others in his flock. Proud of his size, he looked down on his kind and decided he was better suited to live with the crows. He went to the crows and asked to join them, offering to share food and company. But the crows saw he was not one of them. He looked strange and spoke differently. So they pecked and chased him away. Ashamed, he returned to the jackdaws. But they remembered how he had abandoned them and turned him away too. Now, he had no home at all.
Moral
He who leaves his own people in pride will find no welcome among strangers.
Perry. #123