The Fighting Cocks and The Eagle

Two Cocks were fighting to rule the yard. The loser hid while the winner danced around the yard drawing an Eagle’s attention. Bye-bye loser, hello winner.

Pride goes before the fall.

Two Cocks were fighting to rule the farmyard. One became the victor and the other hid in a corner of the yard. The victor, meanwhile, pranced around the yard, flapping his wings and crowing with all his might. Just at the moment an Eagle, sailing above, swooped down, caught up the crowing Cock and carried him off. The vanquished Cock immediately left his corner and ruled the yard from then on.

Aesop For ChildrenAesop For Children

Cocks and Eagle

Milo Winter (1919)

Once there were two Cocks living in the same farmyard who could not bear the sight of each other. At last one day they flew up to fight it out, beak and claw. They fought until one of them was beaten and crawled off to a corner to hide.

The Cock that had won the battle flew to the top of the hen-house, and, proudly flapping his wings, crowed with all his might to tell the world about his victory. But an Eagle, circling overhead, heard the boasting chanticleer and, swooping down, carried him off to his nest.

His rival saw the deed, and coming out of his corner, took his place as master of the farmyard.

Moral

Pride goes before a fall.

JBR CollectionJBR Collection

Two Cocks fought for the sovereignty of the dunghill. One was severely beaten, and ran and hid himself in a hole. The conqueror flew to the top of an outhouse, there clapped his wings, and crowed out “Victory!” Just then an Eagle made a stoop, trussed him, and carried him off. The other, seeing this from his hiding-place, came out and, shaking off the recollection of his late disgrace, strutted about among his Hens with all the dignity imaginable.

Townsend VersionTownsend version

Two game Cocks were fiercely fighting for the mastery of the farmyard. One at last put the other to flight. The vanquished Cock skulked away and hid himself in a quiet corner, while the conqueror, flying up to a high wall, flapped his wings and crowed exultingly with all his might. An Eagle sailing through the air pounced upon him and carried him off in his talons. The vanquished Cock immediately came out of his corner, and ruled henceforth with undisputed mastery.

Moral

Pride goes before destruction.

L'Estrange VersionL’Estrange version

Two cocks fought a duell for the mastery of a dunghill. He that was worsted, slunk away into a corner, and hid himself; t’other takes his flight up to the top of the house, and there with crowing and clapping of his wings makes proclamation of his victory. An eagle made a stoop at him in the middle of his exultation, and carry’d him away. By this accident, the other cock had a good riddance of his rival; took possession of the province they contended for, and had all his mistresses to himself again.

Moral

A wise, and a generous enemy will make a modest use of a victory; for fortune is variable.

1001Galli Duo Certantes

Duo inter se certarant galli gallinacei. Alter, victus, in remoto loco se occultaverat. Alter, victoria potitus, fastigium tecti occupaverat. Ibi cum se, victoria elatus, insolenter iactaret, aquila delapsa sursum illum secum rapuit.

Moral

Hoc argumento cognoscitur neminem Fortunae et viribus nimis credere aut stulte superbire debere.

Fables de La Fontainede La Fontaine (Les deux Coqs)

Fontaine-Two RoostersDeux coqs vivoient en paix: une poule survint,
Et voilà la guerre allumée.
Amour, tu perdis Troie! et c’est de toi que vint
Cette querelle envenimée
Où du sang des dieux même on vit le Xante teint!
Long-temps entre nos coqs le combat se maintint.
Le bruit s’en répandit par tout le voisinage:
La gent qui porte crête au spectacle accourut;
Plus d une Hélène au beau plumage
Fut le prix du vainqueur. Le vaincu disparut:
Il alla se cacher au fond de sa retraite,
Pleura sa gloire et ses amours;
Ses amours qu’un rival, tout lier de sa défaite,
Possédoit à ses yeux. Il voyoit tous les jours
Cet objet rallumer sa haine et son courage;
Il aiguisoit son bec, battoit l’air et ses flancs,
Et, s’exerçant contre les vents,
S’armoit d’une jalouse rage.
Il n’en eut pas besoin. Son vainqueur sur les toits
S’alla percher, et chanter sa victoire.
Un vautour entendit sa voix:
Adieu les amours et la gloire;
Tout cet orgueil périt sous l’ongle du vautour.
Enfin , par un fatal retour,
Son rival autour de la poule
S’en revint faire le coquet.
Je laisse à penser quel caquet;
Car il eut des femmes en foule.
La Fortune se plaît à faire de ces coups:
Tout vainqueur insolent à sa perte travaille.
Défions-nous du Sort, et prenons garde à nous
Après le gain d’une bataille.

Perry #281