Mercury visited a Sculptor to see how he was valued. Asking about other statues for value he then asked about his image. Sculptor gave it little value.
Don’t overvalue yourself.
Mercury once determined to learn in what esteem he was held among mortals. For this purpose he assumed the character of a man and visited in this disguise a Sculptor’s studio having looked at various statues, he demanded the price of two figures of Jupiter and Juno. When the sum at which they were valued was named, he pointed to a figure of himself, saying to the Sculptor, “You will certainly want much more for this, as it is the statue of the Messenger of the Gods, and author of all your gain.” The Sculptor replied, “Well, if you will buy these, I’ll fling you that into the bargain.”
Mercury, having a mind to know how much he was esteemed among men, disguised himself, and going into a Carver’s shop, where little images were sold, saw those of Jupiter, Juno, himself, and most of the other gods and goddesses. Pretending that he wanted to buy, he said to the Carver, pointing to the figure of Jupiter, “What do you ask for that?” “A shilling,” answered the Man. “And what for that?” meaning Juno. ‘ Ah,” said the man, “I must have something more for that–eighteen pence, let us say.” “Well, and what, again, is the price of this?” said Mercury, laying his hand on a figure of himself, with wings, rod, and all complete. “Why,” replied the man, “if you really mean business, and will buy the other two, I’ll throw you that fellow in to the bargain.”
WE’VE often made the beasts and birds
To speak their minds, and utter words:
So sure ’twill make but little odds
To introduce the heathen gods;
And if the fable’s understood,
I think you’ll say the moral’s good;
But should you not approve the same,
Aesop, not I must bear the blame.
Mercury, wishing much to know
How he was liked by men below
Disguised himself in shape of man,
As well we know such beings can;
And to a sculptor’s shop descended,
Where statues of the gods were vended:
There Jupiter and Juno stood,
In bronze, in marble, and in wood;
Mars and Minerva richly drest,
And Mercury amongst the rest.
Then said he to the sculptor, “Sir,
Pray what’s the price of Jupiter?”
The sum was named without delay:
“And what dy’e ask for Juno, pray?”
“A trifle more,” the man replied;
“She’s more esteem’d than most beside:”
“And what for that upon the shelf?”
Said Mercury, nodding at himself.
“O!” said the man, “his worth is small;
I never charge for him at all;
But when the other gods are bought,
I always give him in for nought.”
You ask me what I think of you,—
You’re foolish and conceited too.
No persons thus for praise will seek
But those who are both vain and weak.
Mercury had a great mind once to learn what credit he had in the world, and he knew no better way, then to put on the shape of a man, and take occasion to discourse the matter, as by the by, with a statuary: so away he went to the house of a great master, where, among other curious figures, he saw several excellent pieces of the gods. The first he cheapen’d was a Jupiter, which would have come at a very easy rate. Well (says Mercury) and what’s the price of that Juno there? The carver set that a little higher. The next figure was a Mercury, with his rod and his wings, and all the ensigns of his commission. Why, this is as it should be, says he, to himself: for here am I in the quality of Jupiter’s messenger, and the patron of artizans, with all my trade about me: and now will this fellow ask me fifteen times as much for this as he did for t’other: and so he put it to him, what he valu’d that piece at: why truly, says the statuary, you seem to be a civil gentleman, give me but my price for the other two, and you shall e’en have that into the bargain.
This is to put the vanity of those men out of countenance, that by setting too high a value upon themselves, appear by so much the more despicable to others.
Mercurius et Statuarius
Mercurius, scire volens quanto in pretio apud homines esset, forma hominis induta, in statuarii officinam se contulit. In qua statuam Iovis conspicatus, eum, quanti ipsa veniret, interrogavit. Cui cum statuarius drachma dixisset, risit Mercurius et “Quanti,” inquit, “hoc Iunonis simulacrum?” Pluris illo dicente, Mercurius, sua quoque statua ibi visa, maximam de se ratus, utpote nuntio Deorum lucrique praeside, apud homines rationem haberi, quanti eam venderet ab artifice petiit. Tum statuarius “Si illas emeris,” inquit, “hanc tibi auctarium dabo.”
Hominem inanis gloriae studio captum fabula respicit, qui nullo in pretio est apud ceteros.