A Thunny and dolphin wash ashore. The Thunny was pleased to see the dolphin die first.
There is satisfaction in taking one’s enemy along if one has to die.
A Thunny being pursued by a Dolphin, swam for safety into shallow water. Seeing the Dolphin still after him, he came further in shore, and was thrown by the waves high and dry on the sand. The Dolphin, eager in pursuit, and unable to stop himself, was also stranded. The Thunny beholding the Dolphin in the same condition as himself, said, “Now I die with pleasure, for I see my persecutor involved in the same fate .”
A thunny gave chace to a dolphin; and when he was just ready to seize him, the thunny struck before he was aware, and the dolphin, in the eagerness of his pursuit, ran himself a ground with him. They were both lost; but the thunny kept his eye still upon the dolphin, and observing him when he was just at last gasp: Well, says he, the thought of death is now easy to me, so long as I see my enemy go for company.
‘Tis a wretched satisfaction, that a revengeful man takes, even in the losing of his own life, provided that his enemy may go for company.
Delphinus et Pisciculus
Persequebatur pisciculum delphinus. Hunc ut vitaret, pisciculus ad rupem confugit. Quem ut captaret, delphinus tam violento sequebatur impetu ut arenis illideret et, haerens, morti succumberet. Quod cum vidisset pisciculus, sibi paululum consolatus est, moribundulus, inquiens, “Dulcior mihi profecto mea mors futura est, quod prius auctorem meae mortis defunctum prae oculis viderim.”